top of page

Cosima | 克斯瑪



Wall lamp, lamp house, lettering, glass brick

Dimension variable

壁燈、燈箱、刻字、玻璃磚

尺寸可變

2019



There is a narrow window, like an open seam in a plane. People standing outside look into the seam: what is it? The man standing in the gap looked out: where is it? I'm a little confused. Is it a slowly expanding exit or a gradually narrowing entrance? What exists?In my repeated comparisons, I think of Italo Calvino's description of the city of Marloziya in "the hidden city iii" (" Invisible Cities) :」... If you walk along the fortified walls of Marloziya, at the most unexpected moment, you will see a crack in front of you that reveals another city. And then it disappeared... "

Cosima, the name I gave to the city in the crack in front of me. At Cosima, time is a matter of control, and every traveler passing through the city is free to control the changing shapes of the sun and moon in Cosima. In addition, the pattern of the city of Cosima consists of a number of sentences, the most important words of which are always missing and need to be filled by others. On the whole, Cosima is a time-mangled wreck, like a toothless comb, as much a crack in its nature as it is in the other.


這裡有一個狹長型的窗戶,像平面上一條敞開的縫。站在戶外的人注視縫的內部:它是什麼?站在縫內的人眺望著外部:它是哪裡?我有些困惑,這究竟是一個緩緩外擴的出口,還是一個逐漸狹小的入口?何物存在著?在我費神對此反覆比對的過程中,我想起卡爾維諾在「隱蔽的城市之三」(《看不見的城市》)中對瑪洛濟亞這個城市的描寫:「……假如你沿著瑪洛濟亞堅固的城牆走,在最預料不到的時刻,你會看見眼前出現一條裂縫,顯露另外一個城市。一瞬之後它又消失了……」

「克斯瑪(Cosima)「,我為我面前這條裂縫里的城市所起的名字。在克斯瑪,時間是可操控的,每一位路過這個城市的旅客可以自由控制克斯瑪城中的太陽和月亮的形態之變換。另外,克斯瑪城的型態由一些句子組合,其中最重要的詞語總是消失掉的,需要由他人填補。總的來說,克斯瑪是一個時間混亂的斷壁殘垣,像一把缺齒的梳子,它的本質就如同它原來是他者的裂縫一般。








“Cosima”, Installation views in Zhejiang International Youth Art Festival





bottom of page